Флаг Татарстана
Флаг Татарста́на, наряду с гербом и гимном, является государственным символом Республики Татарстан, выражающим суверенитет Республики Татарстан, самобытность и традиции народа Татарстана.
Флаг утверждён Постановлением Верховного Совета Республики Татарстан № 1314-XII от 29 ноября 1991 года и внесён в Государственный геральдический регистр Российской Федерации с присвоением регистрационного номера 378. В настоящее время правила использования Государственного флага регламентируются Законом «О государственных символах Республики Татарстан».
Описание
«Государственный флаг Республики Татарстан представляет собой прямоугольное полотнище с горизонтальными полосами зелёного, белого и красного цветов. Белая полоса составляет 1/15 ширины флага и расположена между равными по ширине полосами зелёного (кобальт зелёный светлый) и красного (кадмий красный светлый) цветов. Зелёная полоса наверху. Соотношение сторон флага — 1:2».
Цвета Государственного флага Республики Татарстан означают:
зелёный — цвет Ислама;
белый — цвет чистоты;
красный — зрелость, энергия, сила, жизнь.
Гимн Татарстана
Государственный гимн Республики Татарстан представляет собой музыкальное произведение известного татарского композитора Рустема Яхина.
Государственный гимн Республики Татарстан исполняется в точном соответствии с музыкальной редакцией гимна, утверждённой постановлением Верховного Совета Республики Татарстан от 14 июля 1993 «О Государственном гимне Республики Татарстан». Государственный гимн исполняется в соответствии с правилами, утверждёнными Законом «О государственных символах Республики Татарстан».
Автор неофициального текста — поэт Рамазан Байтимеров.
Текст на татарском:
Күпме юллар йөрдем, дөнья күрдем,
Назлы җилләр йөзем сыйпады.
Сиңа кайткач гына, туган ягым,
Күкрәгемә шатлык сыймады.
Тик бер генә көнгә аерылсам да
Ямансулап сине юксынам.
Синнән башка миңа, туган ягым,
Бу дөньяда тормыш юк сыман.
Тик бер генә көнгә аерылсам да
Ятим калган кебек буламын!
Тик син гөнә яшәү матурлыгы,
Гүзәллеге якты дөньяның!
Назлы җилләр йөзем сыйпады.
Сиңа кайткач гына, туган ягым,
Күкрәгемә шатлык сыймады.
Тик бер генә көнгә аерылсам да
Ямансулап сине юксынам.
Синнән башка миңа, туган ягым,
Бу дөньяда тормыш юк сыман.
Тик бер генә көнгә аерылсам да
Ятим калган кебек буламын!
Тик син гөнә яшәү матурлыгы,
Гүзәллеге якты дөньяның!
Текст на татарском (латиница)
Küpme yullar yɵrdem, dɵnya kürdem,
Nazlı cillər yɵzem sıypadı.
Siŋa qaytqaç ğına, tuğan yağım,
Kükrəgemə şatlıq sıymadı.
Tik ber genə kɵngə ayırılsam da
Yamansulap sine yuqsınam.
Sinnən başqa miŋa, tuğan yağım,
Bu dɵnyada tormış yuq sıman.
Tik ber genə kɵngə ayırılsam da
Yətim qalğan kebeq bulamın!
Tik sin genə yəşəw maturlığı,
Güzəllege yaqtı dɵnyanıŋ
Nazlı cillər yɵzem sıypadı.
Siŋa qaytqaç ğına, tuğan yağım,
Kükrəgemə şatlıq sıymadı.
Tik ber genə kɵngə ayırılsam da
Yamansulap sine yuqsınam.
Sinnən başqa miŋa, tuğan yağım,
Bu dɵnyada tormış yuq sıman.
Tik ber genə kɵngə ayırılsam da
Yətim qalğan kebeq bulamın!
Tik sin genə yəşəw maturlığı,
Güzəllege yaqtı dɵnyanıŋ
Автор неофициального перевода — поэт Марсель Сабиров.
Сколько дорог я прошел, весь мир обойдя,
Нежный ветер ласкал мое лицо любя,
Но только придя к тебе Родная земля,
Грудь сжалась, место радости не найдя…
В один день даже если будет разлука,
Грусть по тебе это сплошная мука,
Без тебя, о Родная земля,
Нет жизни, без тебя — нет меня…
В один день даже если будет разлука,
Я как будто словно сирота!
Лишь ты мой смысл жизни,
Лишь ты яркий свет отчизны
Нежный ветер ласкал мое лицо любя,
Но только придя к тебе Родная земля,
Грудь сжалась, место радости не найдя…
В один день даже если будет разлука,
Грусть по тебе это сплошная мука,
Без тебя, о Родная земля,
Нет жизни, без тебя — нет меня…
В один день даже если будет разлука,
Я как будто словно сирота!
Лишь ты мой смысл жизни,
Лишь ты яркий свет отчизны